» » Вопросительные местоимения в финском языке. Личные местоимения я ты он они

Вопросительные местоимения в финском языке. Личные местоимения я ты он они


Местоимения. Pronominit.

В этом уроке рассмотрим, как склоняются местоимения.

Личные местоимения
Persoonapronominit

Yksikkö (единственное число): minä , sinä , hän

me , te , he

Основа у личных местоимений образуется особым образом, поэтому надо просто запомнить – это всего шесть слов, но потом очень легко будут получаться любые падежи.

Haluaisin tutustua häneen . Я хотела бы познакомиться с ним . He puhuvat sinusta . Они говорят о тебе . Я думаю, вы помните, что в финском языке нет родов, поэтому hän может быть он или она . Ещё раз хочу заострить внимание на том, что местоимения hän и he употребляются только в отношении людей. К животным применяется указательное местоимение se . Minulla on koira. Se on ulkona. У меня есть собака. Она на улице.

Указательные местоимения
Demonstratiivipronominit

C указательным местоимениями мы уже знакомились в 4 уроке, но напомню, что к ним относятся:

Yksikkö (единственное число): tämä , tuo , se

Monikko (множественное число): nämä , nuo , ne

Здесь тоже всё относительно просто за исключением местоимения se , у которого во внутриместных падежах своя исключительная форма – надо запомнить:

Обратите также внимание на Elatiivi -форму местоимения tämä , хотя в основе на конце только одна гласная, окончание добавляется такое же, как у слов с двумя гласными: tämä – tähän .

Применение указательных местоимений

tama, nämä

Используются, когда хотят указать на что-то находящееся вблизи, хорошо видимое, или на то (может и не видимое в данный момент), о чём только что шла речь: Tämä on kaappi. Tässä kaapissa on mekkoja. Это шкаф. В этом шкафу платья. Nämä mekot tässä kaapissa ovat kauniita. Эти платья в этом шкафу – красивые. Voitko huolehtia tästä asiasta? Ты можешь позаботиться об этом деле?

tuo, nuo

Используются, когда хотят указать на что-то видимое, но находящееся далеко: Apteekki on tuossa keltaisessa talossa. Аптека в том жёлтом здании (здание вдалеке, но его видно).

se, ne

  1. Используются, когда хотят указать на то, о чём говорили или на то, что не видно в данный момент: Pidän siitä kirjasta. Мне нравится эта книга. Tykkäätkö näistä kukista? Тебе нравятся эти цветы? Minä maistoin kiiviä, mutta ei pitänyt siitä . Я попробовала киви, но мне он (это) не понравился. Siihen teillä ei ole lupaa. На это у вас нет разрешения.
  2. Местоимения se и ne используются и тогда, когда говорят о людях:
    • в разговорном языке (puhekielessä, murteissa) Missä Pekka työskentelee? Se työskentelee tuossa kaupassa. Где работает Пекка? Он работает в том магазине.
    • С относительным (релативным) местоимением joka не используются личные местоимения hän и he , вместо них используют se , ne : Se , joka on tehnyt harjoitukset, voi lähteä kotiin. Тот , кто сделал упражнения, может идти домой. Kysy niiltä , jotka jotakin tietävät. Спроси тех , которые что-нибудь знают.

Есть ещё один важный момент, на некоторые формы указательных местоимений очень похожи наречия. Сравните:

наречия местоимение tämä наречия местоимение tuo наречия местоимение se
täällä
здесь
tällä
на этом
tuolla
там
tuolla
на том
siellä
там
sillä
на этом
täältä
отсюда
tältä
с этого
tuolta
оттуда
tuolta
с того
sieltä
оттуда
siltä
с этого
tänne
сюда
tälle
на это
tuonne
туда
tuolle
на то
sinne
туда
sille
на это

Tule tänne ! Иди сюда ! Tuolla pöydällä on kirja. Книга на том (находится) столе. Tuolla on kirja. Книга (находится) там . Ota se sieltä ja tuo tänne . Возьми её оттуда и принеси сюда .

Задание:

  • Сделайте упражнения

    Проверьте, как вы выучили склонение личных и указательных местоимений:

  • В этом уроке предлагаю выучить несколько названий профессий и слов созвучных с ними. Слов получилось в два раза больше, чем обычно:
    1. ammatti – профессия
    2. puuseppä – столяр
    3. puu – дерево
    4. hitsaaja – сварщик
    5. hitsata – сваривать, приваривать
    6. autonkuljettaja – водитель, шофёр
    7. ajaa – ехать, водить (машину, велосипед)
    8. automekaanikko – автомеханик
    9. korjata – чинить, ремонтировать
    10. ompelija – швея, портниха
    11. ompelukone – швейная машина
    12. sairaanhoitaja – медицинская сестра
    13. sairas – больной, пациент
    14. lääkäri – врач
    15. lääke – лекарство
    16. hieroja – массажист
    17. hieroa – тереть, массажировать
    18. insinööri – инженер
    19. johtaja – директор, руководитель
    20. johtaa – руководить, вести
    21. suunnittelija – конструктор, дизайнер
    22. suunnitella – планировать, проектировать
    23. kirjanpitäjä – бухгалтер
    24. kirjanpito – бухгалтерский учет
    25. opettaja – учитель, педагог
    26. opettaa – учить, преподавать
    27. myyjä – продавец
    28. myymälä – магазин
    29. talonmies – дворник
    30. talonpoika – крестьянин
    31. siivooja – уборщик, уборщица
    32. siivoton – грязный; неприличный
    33. rakentaja – строитель
    34. rakentaa – строить
    35. kirvesmies – плотник
    36. muurari – каменщик
    37. muurata – класть стены из камня или кирпича
    38. sähköasentaja – электрик
    39. sähkö – электричество
    40. asentaa – устанавливать, монтировать


На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите финский язык .

Личные местоимения указывают на человека или предмет, совершающий действие обозначаемое глаголом. Пример: "Я говорю на двух языках".

Список прилагательных

Объектные местоимения указывают на человека или предмет, в отношении которого/над которым совершается действие. Пример: Я его люблю.

Местоимения с примерами

Русский язык Финский язык Аудио
меня, мне, мной minut, minua, minulle
тебя, тебе, тобой sinut, sinua, sinulle
ему его, им / ним, о нём hänet, häntä, hänelle
ей ее, ею, о ней hänet, häntä, hänelle
нас, нам,нами meidät, meitä, meille
вас, вам, вами teidät, teitä, teille
их, им, ими, о них heidät, heitä, heille
Ты / вы можешь(-ете) позвонить нам? Voitko soittaa meille?
Дайте мне номер Вашего / твоего телефона Anna minulle puhelinnumerosi
Я могу дать вам адрес моей электронной почты Voin antaa sinulle sähköpostiosoitteeni
Попроси(те) его позвонить мне. Käske häntä soittamaan minulle

Путешествия словарный запас

Притяжательное прилагательное указывает на объект владения и ставится перед существительным. Пример: Английский мой родной язык.

Путешествия словарный запас

Притяжательное местоимение указывает на объект владения и не должно ставиться перед существительным. На самом деле, это местоимение можно использовать отдельно. Пример: Эта книга моя .

Путешествия словарный запас

Это список путешествия лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
самолет lentokone
аэропорт lentokenttä
автобус bussi, linja-auto
автостанция Bussiasema, linja-autoasema
машина,автомобиль auto
полет, перелет, рейс Lento
по делам Asiointia varten
для удовольствия Nauttimista varten
бюро информации, справочное бюро Neuvonta
гостиница, отель hotelli
багаж matkatavarat
парковка Pysäköinti
паспорт passi
бронирование varaus
такси taksi
билет lippu
путешествовать Matkustaa
туризм Turismi
поезд juna
железнодорожный вокзал Juna-asema
Поездом Junalla
На машине Autolla
На автобусе Bussilla, Linja-autolla
на такси Taksilla
самолетом Lentokoneella

Ежедневный разговор

В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в: Финский фразы .

Финский фразы

Русский язык Финский язык Аудио
Вы принимaете кредитные карты? Hyväksyttekö luottokortit?
Сколько это будет стоить Kuinka paljon se maksaa?
У меня бронь Minulla on varaus
Я бы xотел арендовать автомобиль Haluaisin vuokrata auton
Я здесь по делу / на отдыxе Olen työ- / lomamatkalla.
Это место занято? Onko tämä paikka varattu?
Было приятно встретиться с вами! Oli kiva tavata
Возьми! На! Ota tämä!
Тебе нравится? Pidätkö siitä?
Мне правда нравится! Pidän siitä paljon!
Шучу Lasken vain leikkiä
Я голоден / Хочу есть. Minulla on nälkä
Мне хочется пить Minulla on jano

Преимущества изучения языка

Не переживайте, есть вы говорите на греческом с акцентом. Многих людей привлекает иностранный акцент. Одно Британское брачное агентство выяснило, что наличие акцента делает его обладателя сексуальным.

Поздравляем! Вы прошли этот урок на тему: местоимения и путешествия . Готовы к следующему уроку? Рекомендуем пройти финский урок 9 . Ещё вы можете щёлкнуть по одной из ссылок ниже, или вернуться на нашу домашнюю страницу, щёлкнув по ссылке здесь:

Pronominien taivutus - Склонение местоимений

Изучая падежи, мы ранее их рассматривали на примере существительных, которые склоняются по правилам. Что же касается местоимений, то многие из них склоняются не про правилам. Рассмотрим склонение местоимений по местным падежам. Рода в финском языке нет, поэтому все слова переводятся и в мужском, и в женском, и в среднем роде, например, tämä – этот, эта, это.

Номинатив

Инессив

Элатив

из этого

из этого

Иллатив

Адессив

Аблатив

Аллатив

Номинатив

(конкретный вопрос)

какой (вопрос по признаку)

Инессив

в котором

в каком, где

Элатив

из которого

из какого, откуда

из какого

Иллатив

в который

в какой, куда

Адессив

на котором

на каком

на каком

Аблатив

с которого

с какого

с какого

Аллатив

на который

на какой

на какой

t ä m ä этот

Tämä auto on minin. Эта машина моя.

Asun tässä talossa. Я живу в этом доме.

Muutan tästä kaupungista toiseen kaupunkiin. Я перееду из этого города в другой город.

Haluan muuttaa tähän kaupunkiin. Хочу переехать в этот город.

Asun t ä ll ä kadulla. Я живу на этой улице.

Bussi lähtee t ä lt ä kadulta. Автобус отправляется с этой улицы.

Bussi tulee tälle kadulle. Автобус придёт на эту улицу.

tuo – тот

Tuo kirja on sanakirja. Та книга словарь.

Työskentelemme tuossa rakennuksessa. Мы работаем в том здании.

Haluamme muuttaa tuosta huoneesta tähän huoneeseen numero kolme. Мы хотим переехать из той комнаты в эту комнату номер три.

Haluan muuttaa tuohon huoneeseen. Я хочу переехать в ту комнату.

Anssi asuu tuolla kadulla. Ансси живёт на той улице.

Bussi tulee tuolta kadulta. Автобус придёт с той улицы.

Bussi menee tuolle kadulle. Автобус идёт на ту улицу.

s e – это, оно (близко по значению со словом «tämä – этот», но tämä чаще употребляется, когда указывают на предмет пальцем, а se – когда говорят об объекте в принципе)

Se on kirjasto. Это библиотека.

Työskentelen siin ä firmassa. Я работаю в этой фирме.

Haluan muuttaa siitä kaupungista. Я хочу переехать из этого города.

Pian me muutamme siihen kaupunkiin. Скоро мы переедем в этот город.

Asutko sill ä kadulla? Ты живёшь на этой улице?

Bussi tulee silt ä kadulta. Автобус приходит с этой улицы.

Bussi tulee sille kadulle. Автобус приходит на эту улицу.

joka - который

Kuka on tuo poika, joka istuu yksin? Кто тот мальчик, который сидит один?

Kaupunki, jossa minä asun, on oikein kaunis. Город, в котором я живу, очень красивый.

Kaupunki, josta minä olen kotoisin, on oikein kaunis. Город, из которого я родом, очень красивый.

Kaupunki, johon haluan muuttaa, on oikein kaunis. Город, в который я хочу переехать, очень красивый.

Katu, jolla minä asun, on hiljainen. Улица, на которой я живу, тихая.

Lentokenttä, jolta lennät Saksaan, on aika suuri. Аэропорт, с которого ты полетишь в Германию, довольно большой.

Rautatieasema, jolle saavumme, on aika suuri. Железнодорожный вокзал, на который мы прибываем, довольно большой.

mik ä – какой, где (конкретный вопрос, требующий конкретного ответа, например, дом номер три, отель «Сокос», книга «Война и мир»)

Mik ä kirja tämä on? Что это за книга («какая книга это есть»)? Tämä on ”Sota ja rauha”. Это «Война и мир».

Miss ä talossa sinä asut? В каком доме ты живёшь? Asun talossa numero kolme. Живу в доме номер три.

Mist ä kaupungista olet kotoisin? Из какого города ты родом? Olen kotoisin Helsingistä. Я родом из Хельсинки.

Mihin kaupunkiin haluat muuttaa? В какой город ты хочешь переехать? Haluan muuttaa Lontooseen. Хочу переехать в Лондон.

Mill ä kadulla sinä asut? На какой улице ты живёшь? Asun Liisankadulla. Я живу на Лиисанкату.

Milt ä kadulta bussi tulee? С какой улицы автобус приходит? Bussi tulee Liisankadulta. Автобус приходит с Лиисанкату.

Mille kadulle bussi tulee? На какую улицу автобус придёт? Bussi tulee Esplanadille. Автобус придёт на Эспланади.

millainen – какой (вопрос по признаку, требующий ответа по признаку предмета, то есть прилагательного, например, большой дом, маленькая улица, интересная книга, серое здание, уютная комната)

Millainen se elokuva on? Какое это кино? Se on aika romanttinen. Оно довольно романтичное.

Millaisessa talossa sinä asut? В каком доме ты живёшь? Asun suuressa mukavassa talossa. Я живу в большом удобном доме.

Millaisesta kaupungista olet kotoisin? Из какого города ты родом? Olen kotoisin pienestä kaupungistä. Я родом из маленького города.

Millaiseen kaupunkiin haluat muuttaa? В какой город ты хочешь переехать? Haluan muuttaa suureen kaupunkiin, missä on monta museota ja teatteria. Я хочу переехать в большой город, где много музеев и театров.

Millaisella kadulla te asutte? На какой улице вы живёте? Me asumme pienellä kadulla. Мы живём на маленькой улице.

Millaiselta kadulta bussi tulee? С какой улицы автобус приходит? Bussi tulee suurelta kadulta. Автобус приходит с большой улицы.

Millaiselle kadulle bussi tulee? На какую улицу автобус приходит? Bussi tulee suurelle kadulle. Автобус приходит на большую улицу.

Elatiivi - Падеж Элатив

    На странице 46 мы изучили первое значение падежа Элатив (слабая основа + - sta / st ä ) – это движение «из чего-то », например, Italiasta – из Италии, Suomesta – из Финляндии.

    Рассмотрим теперь второе значение падежа Элатив – это выражение значения «по мнению кого-то», например:

    minusta – по-моему, по моему мнению

    sinusta – по-твоему, по твоему мнению

    hänestä – по его мнению

    meistä – по нашему мнению

    teistä – по вашему мнению

    heistä – по их мнению

  1. Рассмотрим теперь третий случай, когда употребляется падеж Элатив – это когда какой-то глагол требует, чтобы существительное, которым этот глагол управляет, стояло в форме падежа Элатив. Это явление, когда какой-либо глагол требует после себя какого-либо падежа, называется управление глаголов . Данные глаголы вместе с их управлениями надо запомнить. В списке новых слов в начале каждого урока около таких глаголов будет написано, какого падежа требует после себя данный глагол. Приведём примеры глаголов, которые требуют после себя падежа Элатив :

tyk ä t ä (tykk ää-) – нравиться, любить (что-то)

Minä tykkään matkustamisesta. Я люблю путешествовать («путешествия»).

Me tykkäämme tästä kirjasta. Нам нравится эта книга («мы любим эту книгу»).

Hän tykkää tästä asunnosta. Ему нравится эта квартира («он любит эту квартиру»).

pit ää (pit ä-, pid ä-) – нравиться, любить (что-то)

Minä pidän matkustamisesta. Мне нравится путешествовать («я люблю путешествия»).

Minä pidän tuosta huoneesta. Мне нравится та комната («я люблю ту комнату»).

Pidätkö sinä työstäsi? Тебе нравится твоя работа («ты любишь свою работу»)?

Pidättekö te tästä kaapista? Вам нравится этот шкаф («вы любите этот шкаф»)?

Mistä kirjasta pidät eniten? Какая книга тебе нравится («какую книгу ты любишь») больше всего?

Kaappi, josta minä pidän, on oikein kallis. Шкаф, который мне нравится («который я люблю»), очень дорогой.

Обратите внимание, что предложения с глаголами pitää и tykätä строятся, если переводить буквально, «Я люблю» со словом «я», а не «мне нравится» со словом «мне» и т.д., то есть minä pidän, minä tykkään – «Я люблю»/ мне нравится; sinä pidät, sinä tykkäät – «ТЫ любишь»/ тебе нравится; hän pitää, hän tykkää – «ОН любит»/ ему нравится; me pidämme, me tykkäämme – «МЫ любим»/ нам нравится; te pidätte, te tykkäätte – «ВЫ любите»/ вам нравится; he pitävät, he tykkäävät – «ОНИ любят»/ им нравится.

olla v ä synyt – быть уставшим (от чего-то)

Olen väsynyt työstä. Я устала от работы.

Oletko väsynyt matkustamisesta? Ты устала от путешествий?

Hän on väsynyt opiskelusta. Он устал от учёбы.

luopua (luopu -, luovu -) – отказываться (от чего-то)

Luovun työstä. Я откажусь от работы.

Emme voi luopua työstä. Мы не можем отказаться от работы.

Hän luopuu tästä kirjasta. Он откажется от этой книги.

vapautua (vapautu -, vapaudu -) – освободиться (от чего-то)

Vapaudun työstä kello kuusi. Я освобождаюсь от работы в шесть часов.

Opiskelija vapautuu tästä tehtävästä. Ученик освобождается от этого задания.

Koska hän vapautuu vankilasta? Когда он освобождается из тюрьмы?

olla kiinnostunut – быть заинтересованным, интересоваться (чем-то)

Oletko kiinnostunut siitä pojasta? Ты интересуешься этим мальчиком?

Hän on kiinnostunut tästä tytöstä. Он интересуется этой девочкой.

Olen kiinnostunut tästä filmista. Я интересуюсь этим фильмом.

nauttia (nautti -, nauti -) – наслаждаться (чем-то)

Nautin matkustamisesta. Я наслаждаюсь путешествиями.

Nautimme työstä. Мы наслаждаемся работой.

Nautitko tästä kirjasta? Ты наслаждаешься этой книгой?

innostua (innostu -) – воодушевляться (чем-то, от чего-то)

Innostumme ajatuksesta, että pian olemme Kyproksessa. Мы воодушевляемся при мысли о том («мыслью»), что скоро будем на («в») Кипре.

Innostun työstä. Я воодушевляюсь работой.

Innostutko siitä? Ты воодушевляешься от этого?

kertoa (kerto -, kerro -) – рассказывать (о чём-то)

Voitko kertoa tästä kirjasta? Можешь рассказать об этой книге?

Voitteko kertoa tästä filmista? Можете рассказать об этом фильме?

Hän kertoo harrastuksestaan. Он расскажет о своём увлечении.

lukea (luke -, lue -) – читать (о чём-то)

Luen tästä konsestista. Я читаю об этом концерте.

Luemme siitä. Мы почитаем об этом.

Hän lukee paljon kaikesta. Он читает много обо всём.

tietää (tietä-, tiedä-) знать (о чём - то )

Tiedän paljon Venäjästä. Знаю много о России.

Tiedätkö tästä filmistä? Ты знаешь об этом фильме?

Tiedättekö tästä kirjasta? Ты знаешь об этой книге?

keskustella (keskust ele-) – беседовать (о чём - то )

Keskustelemme tästä filmistä. Мы беседуем об этом фильме.

He keskustelevat tästä kirjasta. Они беседуют об этой книге.

Keskusteletteko te tärkeästä asiasta? Вы беседуете о важном деле?

haaveilla (haaveile-) – мечтать (о чём - то )

Haaveilen tästä matkasta. Я мечтаю об этой поездке.

Haaveilemme siitä. Мы мечтаем об этом.

Haaveiletko uudesta isosta asunnosta? Ты мечтаешь о новой большой квартире?

Tyk ätä” ja “pitää” - Слово « нравиться » – “tykätä” и “pitää”

Мы изучили два слова со значением «нравиться, любить» - tykätä и pitää. Значение у этих слов одно, но различаются случаи, когда необходимо использовать то или иное слово, а именно:

tykätä (tykkää-)

После слова tykätä можно употреблять и существительное, и глагол .

pitää (pitä-, pi dä-)

После слова pitää можно употреблять только сущестивтельное . Глагол же после слова pitää употреблять нельзя.

Tykkään matkustaa . Я люблю путешествовать .

Tykkään matkustamisesta *. Я люблю путешествовать («путешествия »).

Tykkään t ä st ä kirjasta . Мне нравится эта книга .

Tykkään ty ö skennell ä . Мне нравится работать .

Tykkään ty ö st ä ni . Мне нравится моя работа .

Tykkään käydä kuntosalilla . Мне нравится ходить в («на») спортзал .

Tykkään kuntosalista . Мне нравится спортзал .

Tykkäämme keskustella Jussin kanssa. Нам нравится беседовать с Юсси.

Tykkäämme Jussista . Нам нравится Юсси .

Hän tykkää kävellä sinun kanssasi. Ему нравится гулять с тобой.

Hän tykkää sinusta . Ты ему нравишься.

Pidän matkustamisesta *. Я люблю путешествовать («путешествия »).

Pidän tästä kirjasta . Мне нравится эта книга .

Pidän ty ö st ä ni . Мне нравится моя работа .

Pidän kuntosalista . Мне нравится спортзал .

Pidämme Jussista . Нам нравится Юсси .

Hän pitää sinusta . Ты ему нравишься.

*Слово matkustaminen (matkustamis-, matkustamise-) имеет свойства существительного и переводится как «путешествия» и, следовательно, может употребляться после глагола pitää, а также tykätä. После этих глалогов, как они и требуют, существительное стоит в форме Элатива: основа matkustamise- + -sta matkustamisesta.

  • Купить цветы, растения, саженцы в городах, областях и краях России (1)

    Документ

    ... pot , Heng Heng pot , Jade pot , Laksub pot , Lamsam, Legacy pot , Lucky Lucky pot , Millionnaire"s Ruby pot ... Violet", mihanovichi v.friedrichii STO 976, mihanovichi v.friedrichii moserianum ... приплюснутый стебель), mihanovichii STO 1635, horridispinum, ...

  • Наименование товара Цена, руб (4)

    Документ

    M. черный 14000 наушник SmartTrack EGO STE -1000, блистер, 1.2 m. черный... регул.громк. 2.0 м. STH -7100 76500 Гарнитура SmartTrack ELITE ... , регул.гр. 2.5 м. STH -7400 73000 Гарнитура SmartTrack Kommando ... 100 PET 23 - 02 48700 PET 23 - 04 59250 PET 23 ...

  • Личные местоимения Я ТЫ ОН ОНИ

    Местоимения — слова, которые мы употребляем «вместо имени».

    В целом, в всех языках есть всего 6 «личных» вариантов — три в единственном числе — я, ты, он (она,оно) и 3 во множественном — мы, вы, они.

    Что это значит? Это значит, что все мы одинаково делим людей на «наших» и «не наших»! Правда, есть некоторые «отклонения». Например, в английском языке тоже 6 местоимений, но там нет разделения на «ты» и «вы», для англичан это дно и то же. Хотя странно, большая разница: я даю тебе или вам. В русском языке очень подробно выделено — он, она или оно. Средний род, кстати, мало в каких языках имеется. А вот финны вообще не делают различий между «он» и «она». Вооот!! — слышу, как торжествующе вскинули те, кто против «гейопы». «Вот, ведь как далеко зашло у этих финнов-скандинавов, и, считай у всей Европы! У них нет деления на мужчин и женщин! Это же какое-то нечто бесполое, вместо он и она !» — вознегодуют они.

    Ну нет, не так все скверно. И мужчины здесь брутальные, и женщины, какими бы сильными не казались, во все отношениях-женщины. Кстати, именно в русском есть «нечто межполое»- средний род 🙂 А то, что у финнов «он» и «она» — одинаково hän, очевидно, виновата история. Точнее — тяжелая жизнь финского народа. На протяжении почти 700 лет финны под чутким шведским господством, в холодном темном климате возделывали скалы да болота. Говорят, жизнь была так тяжела, что не было возможности делать разницу между работником и работницей. Женщины полностью и на равных разделяли тяжелый физический труд с мужчинами, иначе было не выжить. С тех давнейших пор и повелось — hän и ОН и ОНА.

    Итак, личные местоимения. Кто? Kuka?

    ед.ч мн.ч

    1 лицо Я — minä мы — me

    2 лицо Ты — sinä вы — te

    3 лицо Он (она) — hän они — he

    Правила:

    1- Местоимения minä и sinä в разговоре, почти всегда опускаются, так как по окончанию глагола бывает понятно, что речь идет про Я или ТЫ:

    Asua- жить
    AsuN Suomessa. AsuT Suomessa. Это как в русском. ЖивУ в Финляндии. ЖивЁШЬ в Финляндии.

    2 — hän — это только про людей! Про животных, как и про все предметы говорим se . Se — это тоже местоимение, только указательное.

    3. В разговорной речи hän часто заменяется на se , а he на ne. Мы тоже иногда так говорим. Например, две подружки, на кухне пьют чаёк. Кивая в сторону, мужа, сидящего в другой комнате, одна из подруг спрашивает: » Этот у тебя сегодня в плохом настроении, что ли? Однако, иностранцам не рекомендуют вступать в такие разговорные замены. Лучше по простому , он — hän и они — he.

    4. В разговорной речи вместо minä говорим и пишем mä, вместо sina — sä

    Местоимения, раз они «вместо имени», тоже изменятся по падежам.
    А именно:

    1. Мой любимый.

    ЧЕЙ? Kenen? (по-взрослому этот падеж называется Генетив, Genetiivi)
    мой — minun
    твой — sinun
    его (ее) — hänen
    наш — meidän
    ваш — teidän
    их- heidän
    Чтобы сказать «с тобой», » с ним» «с вами» и т д, тоже берем «генетив»+ kanssa (с) :
    minun kanssa — со мной, sun kanssa — с тобой, heidan kanssa — с ними

    В разговорной речи употребляют сокращённые варианты: mun, sun, sen, meiän, teiän, niiden

    Вот картинка для наглядности:

    Обратите внимание в разговорное речи:

    • ИХ прозвучит как niiden
    • его сумкa(lauku) прозвучит — sen laukunsa , в литературной речи — hänen laukunsa
      Так! А откуда взялось -nsa в конце слова? Поясняю. Это «притяжательный суффикс». То, что поясняет кому что принадлежит. Уточняет «чей»? Конечно, мы уже сказали — «его», hänen, но финнам кажется мало, они еще и -nsa добавляют.

    Притяжательные суффиксы

    ед.ч мн.ч

    мой — ni наш -mme

    твой — si ваш -nne

    его (её) — nsa их -nsa

    Заметили, что и его, и ее, и их — везде один и тот же суффикс -nsa? Вот и финны заметили, что не очень понятно о ком речь идет, поэтому, перед словом обязательно ставят поясняющее местоимение:

    Otin hänen autonsa. — Я взял его машину.
    Otin teidän hattunsa — Я взял их шляпу.
    В других случаях можно и не уточнять: Otin hattuni Я взял свою (мою) шляпу. О tit hattumme — Ты взял нашу шляпу.

    Отвлечемся немного от темы, и уделим внимание словам:

    otta — брать

    huutaa — кричать älä huuda! - не кричи!
    vastaa — отвечать
    niin — так
    se — это (то)
    miten — как
    metsään — форм от слова metsä — лес

    Партитив: Я люблю тебя

    Любить, дразнить, звать, назвать, нет КОГО? KETÄ?:
    minua — меня sinua — тебя häntä — его
    meitä — нас teitä — вас heitä — их

    Ketä me odotamme? — Odotamme heitä? Кого мы ждем? — Ждём их.

    Ketä sä rakastat? — Rakastan sinua sua? Кого ты любишь? — Люблю тебя.

    Ketä hän etsii? — Hän etsii meitä. Кого он ищет? — Он ищет нас.

    Hän sanoi minua hölmöksi — он называл меня дурой
    Kuvitelin häntä — представлял ее (моложе)-
    Luulin sinua — считал тебя (шведом)

    odota — ждать

    rakastaa — любить

    Следующий падеж

    Аккузатив (Akkusatiivi) Я тебя вижу!

    В русском языке есть 2 падежа, в которых иногда формы слов совпадают, например: люблю (родительный падеж) тебя и вижу (винительный) тебя . В финском это будут разные слова, хотя переводятся на русский одинаково.

    Видеть, слышать, знать, встречать, забывать кого? KENET?
    меня — minut sinut — тебя hänet — его
    meidät — нас teidät — вас heidät — их

    Haluan tavata sinut. Entä sä? Haluakto tavata minut?
    Хочу встретиться с тобой. А ты? Хочешь встретиться со мной?

    Инeссив (Inessiivi) Где же ты?

    minussa — во мне sinussa — в тебе hänessä — в нем
    meissä — в нас teissä в вас heissä — в них

    Примеры затруднительны, что-то медицинское, например:
    Vauva on minussa — Младенец (малыш) во мне


    а в основном, что-то религиозное:
    Jumala asuu minusa, Jumala asuu sinussa — Бог живет во мне, Бог живет в тебе.

    haluta — хотеть, желать

    tavata — встречать (ся)

    Иллатив Illatiivi — Влюблен в тебя! Положись на меня!

    Падеж направления — В кого? На кого? Keneen?
    Влюбиться, уставиться, свалить
    minuun – в (на) меня sinuun — в (на) тебя
    häneen — в (на) него heihin — в них
    meihin — в нас teihin — в вас

    Придется сказать, что в этом падеже имеются, возможно, наибольшие расхождения с русским языком. Финский язык — логичен, и логика такова — все, что касается направления — от меня к тебе, или просто — к тебе, к кому-то; когда действие, ситуация направлена на кого-то, смело пользуемся этими формами.

    Влюблен в нее — Olen rakasunut häneen.
    Как она относится к вам? — Miten hän suhtaututuu teihin?
    Я отношусь к нему хорошо — Suhtaudun häneen hyvin
    Положись на меня (доверяй мне) — Luota minuun


    Сравни его со мной — vertaa häntä minuun (Сравнение — это что? Посмотрели в одном направлении, потом — в другом, так и сравнили)
    Он сослался на тебя — hän viittasi sunuun
    Lisa ei saa kotntaktia heihin — Лизе нельзя общаться (Лиза не общается) с ними. Тоже направление — общение идет от Лизы к «ним».
    Относиться, положиться, быть похожим, сходить с ума, сравнивать, ссылаться — все это так же как и «влюблен в тебя» или «положись на меня»
    Olen rakasunut sinua! Luota minuun!

    Luotta — доверять, полагаться

    viitata — ссылаться
    verrata — сравнивать

    suhtautua- относиться
    olla rakasunut — быть влюбленным

    Элатив (Elatiivi) Что ты знаешь обо мне?

    О ком? За кого? — Kenestä?

    Этот падеж тоже используется разнообразно, самое основное значение:
    — говорить о ком-то, так же:
    — сделать за кого-то

    — со словами, выражающими направление извне — наружу, отсоединение, разъединение — развестись с ним, освободиться от него, уехать от них, отвернуться от тебя, в этом же значении употребляется и

    -выражение чьего-то мнения «по моему», по твоему, по нашему и т д.

    minusta — обо мне, за меня sinusta — о тебе, за тебя
    hänestä — о нем heistä — о них
    meistä — о нас teistä — о вас

    Kuulin hänestä — слышал о нем.
    Ajatella sinusta — думать, иметь мнение о тебе
    Minusta on sairas — по-моему он болен
    Hän erosi miehestään — она развелась со своим мужем.

    Ajatella — думать в значении иметь мнение или намереваться, планировать.

    erota — разводиться
    kuulua — слышаться
    ei kuulu mitään - ничего не слышно
    mitä kuuluu? - что нового? как дела?
    kuula — ядро,пуля.
    Почему столь разные по значению слова столь похоже звучат? Думаю дуло было так: вначале была пуля, вернее, вначале было придумано слово пуля — kuula. и вот, сидят воины в засаде, ждут вражеских пуль. Кто-то высовывается на разведку, его спрашивают, ну, митя куула? в смысле чего там пуля, слышно или нет? Если не слышно, значит, хорошо наши дела. От того и повелось задавать вопрос — Что слышно? как дела? Mitä kuuluu?

    ВсЁ! ПЕРЕМЕНА! то есть «тауко» TAUKO

    Mitä kuuluu? Жесткий бодряк от Apulanta — финский рок Кто заскучал — БОдРИТ! Ну а кому мелодичность и лирика то — очень популярная песенка, припев помнится весь день, есть такие «приставучие» напевы. « КАк дела, Марья-Леена?» — ссылка чуть ниже

    Что же, пора заканчивать наши познания личных местоимений

    Падеж, без которого никак не обойтись, один из самых-самых часто употребляемых в речи.

    Адесив Adessiivi — У меня есть ты!

    Используем только для одного значения, сказать, что у кого-то что-то имеется, или, наоборот, чего-то нет.

    minulla — у меня sinulla — у тебя hänellä – у него

    meillä — у нас teillä – у вас heillä — у них

    В разговорной речи используют сокращенные варианты:
    mulla on — у меня есть
    sulla on — у тебя есть
    hanellä on — sillä on — у него, (у неё) есть
    meilä и teillä on не изменяются on — так и остается, у нас есть, у вас есть
    heillä on — niilä on — у них есть
    Одно из популярных мероприятий в Хельсинки, проводится под девизом: У нас есть мечта

    А у симпатяги Юхи Тапио, например, есть еще время. О чем он и поет: » У нас еще есть время».

    У нас есть еще время смеяться, играть, влюбляться.. не бойся будущего!

    А здесь со словами, кто хочет подпевать, что тоже очень полезно! Пусть даже и не все слова еще понятны. Ничего страшного! У нас еще есть время! Meillä on aika vielä!

    https://youtu.be/Pk5ZpTmJTFg

    Аблатив, Ablatiivi. Где подарок от тебя?

    Выражает направление «от кого — то»

    Финны так же используют эти формы, когда хотят выразить «отнимание», исчезновение, если что-то ушло: исчез, пропал, ушел, уехал, отсутствует, не хватает.

    minulta — от меня sinulta — от тебя häneltä — от него
    meiltä – от нас teiltä – от вас heiltä — от них

    Sain kireen sinulta — Получил письмо от тебя
    Häneltä puuttuu reohkeutta — Ему не хватает смелости, у него отсутствует, дословно, смелость.
    Minulta meni ääni — У меня пропал (дословно — от меня ушёл) голос.
    Pyydän ankeeksi sinulta — Прошу у тебя прощения (согласно финской логики, прощение нужно получить «от» человека)

    Аллатив — Allatiivi (кому) — Мне, мне, мне и еще мне!

    Формы слов выражают направление К кому-то. В какой-то степени соотносится с русским «дательным»: даю кому?

    Кому? Kenelle?

    minulle – мне sinulle – тебе hänelle — ему ей
    meille — нам teille — вам heille — им

    Se kirja kuuluu minulle - эта книга принадлежит мне

    Знакомое слово, верно? Kuuluu — мы только что выучили, это — «слышаться». Но у слова есть еще значения:
    1) слышаться
    2) принадлежать кому-то
    se kirja kuuluu minulle - эта книга принадлежит мне

    kuulu puolueeseen - состоять в партии
    4) относиться, касаться
    se ei kuulu asiaan - это не относится к делу (asia — дело)
    se ei kuulu minulle - это меня не касается



    Ессив и Транслатив (Essiivi,Translatiivi). Я — это ты.

    Эти два падежа соответствуют одному «нашему» творительному. Кем? Keneksi?

    Разница в том, что Эссив- падеж статики а Транслатив- динамики.
    Быть, являться кем-то, выступать в качестве кого-то — эссив, а становиться кем-то, превращаться в кого-то- транслатив.

    Транслатив:
    minuksi — мною suinuksi – тобою häneksi – им, ею
    meiksi — нами teiksi — вами heiksi — ними
    Эссив:
    minuna — мной sinuna- тобой hänenä — им, ей
    meinä — нами teinä — вами heinä — ими

    Местоимения редко используются в данном смысле, но, можно по фантазировать:
    Я хочу быть тобой. Я превращаюсь в тебя (становлюсь тобой). Хорошо быть тобой! В этом спектакле я играю тебя (я — в качестве тебя)
    Haluan olla sinuna. Mä tulen sinuksi. On kiva olla sinuna! Tässä elokuvassa olen sinuna.

    И, наконец, последний падеж!

    Abessiivi- Без тебя

    Это особое, специальное выражение отсутствия кого-то. Выражается, добавлением к слову -tta (ttä)

    minutta — без меня sinutta — без тебя hänettä — без его (ее)

    Правда, со всеми остальными местоимениями придется использовать обычный вариант, частицу «без»- ilman + форму слова в partitiivi
    ilman meita — без нас
    ilman teita — без вас
    ilman heita — без них

    ВСЁ!

    Завтра хорошо бы повторить сегодняшние новые слова и формы слов

    asia — дело
    kuula — пуля
    vauva — младенец, малыш

    otta — брать
    huutaa — кричать älä huuda! - не кричи!
    kuuluu:
    1) слышаться
    2) принадлежать кому-то
    se kirja kuuluu minulle - эта книга принадлежит мне
    3) принадлежать к чему-то, состоять в чём-то, входить в состав чего-то
    4) относиться, касаться
    se ei kuulu asiaan - это не относится к делу
    se ei kuulu minulle - это меня не касается
    se kirja kuuluu minulle
    kuula — пуля

    В этом выпуске:

    • Личные местоимения
    • Глаголы olla, opiskella
    • Указательные местоимения
    • Вопросительные формы
    • Ударение
    • Гармония гласных
    • Sade

    Личные местоимения

    Ниже в таблице приведены личные местоимения в финском языке. Обратите внимание, что у финнов нет разделения на женский и мужской пол. В предложениях местоимения первого и второго лица (minä, sinä, me, te) можно опускать. В таких случаях глагольные окончания как бы обозначают личные местоимения.

    В третьем лице и проявляется «неправильность» глагола. А частичка -la – показатель инфинитива.

    Отрицательная форма глагола образовывается с помощью частички ei в нужной форме и основы глагола:

    Как видно из таблицы, в третьем лице единственного числа удваивается последняя гласная основы.

    Указательные местоимения

    В финском языке используются следующие указательные местоимения:

    Образование вопросительных форм

    Вопросы в финском языке строятся либо с помощью вопросительных слов (mikä, kuka, milloin и т.д.), либо путем прибавления частички –ko/-kö к глаголу. При этом, меняется порядок слов в предложении, что свойственно многим европейским языкам.

    Интонация и ударение

    Интонация в вопросительных предложениях ничем не отличается от повествовательных предложений, в отличие от русского языка, где одна и та же фраза, произнесенная с разной интонацией, может быть как вопросительной, так и повествовательной. А вот ударение всегда падает на первый слог, а в сложносоставных словах главное ударение падает на первый слог первого слова, а второстепенное, третьестепенное и т.д. на первый слог следующих составных слов.

    Например: ra -vin-to-la (ресторан), tä -nään (сегодня), te r-ve-tu -lo-a/

    Но на первый слог всегда падает более сильное ударение! Но не надо при этом тянуть ударную гласную, как это было бы в русском языке.

    Гармония гласных

    Еще одно очень важное правило в финском языке – это гармония гласных. Гласные делятся на гласные заднего ряда (a, o, u), переднего ряда (ä, ö, y) и нейтральные (e, i). В одном и том же слове никогда не встречаются задне- и переднеязычные гласные одновременно. Исключения составляют сложносоставные слова, включающие в себя разные корни. Нейтральные гласные, как правило, сочетаются и задне- и с переднеязычными гласными.

    В качестве примера:

    Помимо гармонии гласных, здесь также показано образование национальностей путем прибавления окончания -lainen/-läinen к названию страны. Исключения составляют:

    Suomi (перевода не требует) – suoma lainen
    Ruotsi (Швеция) – ruotsa lainen
    Venäjä (Россия) – venäläinen

    Потренируйтесь в образовании национальностей со следующими языками (а заодно и запомните финские названия):

    Saksa
    Ranska
    Espanja
    Italia
    Englantia
    Japani
    Kiina
    Turkki
    Arabia
    Suahili
    Viro=Eesti
    И, напоследок, милое стихотворение, которое вполне соответствует нынешней погоде.

    Sade

    1 viskata – набрасывать
    2 koivu – береза
    3 verkko – сеть, сетка
    4 loistaa – блестеть
    5 neilikka – гвоздика
    6 ihme – чудо
    7 tapahtua – случаться
    8 voimakas (voimakkaa-) – сильный, крепкий

    Sade on viskannut 1 koivuun 2
    Verkot 3 loistavat 4 .
    Sano jo minulle, sano,
    Että rakastat.

    Neilikat 5 tuulen alle
    Taipuvat iloiten
    Sano jo, että olen
    Sinulle suloinen.

    Katso, minussa silloin
    Ihme 6 tapahtuu 7:
    Tulen niin voimakkaaksi 8 ,
    Niinkuin nuori puu.

    Tulen niin iloiseksi,
    Niinkuin neilikat.
    Sano vain minulle, sano,
    Että rakastat.

    В выпуске использованы материалы из следующих источников: Suomea Suomeksi, Olli Nuutinen